Translate

Претражи овај блог

ТРГОВЦИ СВЕТЛОШЋУ / најчитанији Лукићев роман

ТРГОВЦИ СВЕТЛОШЋУ, роман Беле Тукадруза (алиас М. Лукића)

ТРГОВЦИ СВЕТЛОШЋУ, роман Беле Тукадруза (алиас М. Лукића)
први део трилогије романа АНЂУЈКА (или "Младост без старости и живот без смрти")

понедељак, 9. јул 2018.

Химна Светозарa Милетићa // The Hymn of Svetozar Miletic



Постоје многе варијанте ове старе војвођанске песме. Њен мотив је свакако јасан: хвалоспева Светозару Милетићу, највећем бранитељу српских националних интереса у Аустроугарској, увек тлачитељски настројеној према Србима. Претпоставља се да је настала када су Мађарони ставили Светозара Милетића у тамницу.Лазар М. Добросављев каже: "Није могла проћи ни једна слава или весеље, а да је Шајкаши нису отпевали и то обавезно стојећи, малте не као своју химну и то сви гологлави са сјајем у очима и многи са сузама." Била је изразито популарна у Шајкашкој јер је Светозар Милетић родом из Мошорина. Први текст ове песме који историја памти гласи: Орао кликће са висине, оздо на њег' кевћу псине. Ни бриге те, сиви тићу, ми смо с тобом, Светозаре Милетићу. Кад извесни куцне час, зовни само, ево нас! Ни бриге те сиви тићу, ми смо с тобом, Светозаре Милетићу. Петсто лета већ у тами како тужан Срби чами. Доста бесмо ми робови, ваља да смо већ слободни! Светозаре, српски сине, ти си дика Војводине. Кад извесни куцне час, зовни само, ево нас! Текст који се јавља у овој песми наведен је испод. Треба још поменути да се данас ова песма пева са мало промењеним текстом и мелодијом и да су варијације многобројне. Чак је, у једном тренутку, настала, из непознатих разлога, песма аналогна овој, али у којој се велича Карађорђе Петровић. У питању је својеврсни плагијат. --- Речи --- Орао кликће са висине, на њег' оздо кевћу псине. Не бој нам се, сиви тићу, ми смо с тобом, Светозаре Милетићу. Кад извесни куцне час, зови само, ево нас! (х 2) Доста бесмо ми робови, треба да смо слободни. Не бој нам се, сиви тићу, ми смо с тобом Светозаре Милетићу. Кад извесни куцне час, зови само ево нас! (х 2) English This song represents a praise to Svetozar Miletić and his work for national freedom and fight against the Austrohungarian repression of the Serbian people in Vojvodina. -- Translated lyrics -- The eagle roars from the sky while dogs bark at him from underneath. Have no fear, gray bird, we are with you, Svetozar Miletić! When the hour of need comes, just call, we will be there! (x 2) Enough have we been slaves, it is time for us to be free. Have no fear, gray bird, we are with you, Svetozar Miletić! When the hour of need comes, just call, we will be there! (x 2) (Sound recording taken from: http://www.youtube.com/user/kozobar)

Нема коментара:

АГРЕГАТ. Тзв. МОГУЋЕ И НЕМОГУЋЕ ЛИНИЈЕ - Књижаре на мобилним колосецима Сазвежђа З | Раде нонстоп